Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

  • Учавствую.


    1

    Геймер MatRaven 23



  • Где ключик? =)


    1

    Геймер MatRaven 23



  • Ключ!


    1

    Геймер MatRaven 23



  • Подарите ключ уже =)


    1

    Геймер MatRaven 23



  • Надеюсь получить =)


    1

    Геймер MatRaven 23



  • На первой картинке на втором фото сразу если посмотреть на рамки справа, то видно, что на фото слева они просто висят, а на правом фото они просто как текстуры часть стены; по спинкам стульев красных тоже видно, что слева более реально выглядит, но сравнение все же впечатляет.


    1

    Геймер MatRaven 23



  • waRFacTOR писал:
    кстати демка переведена на русский))токо я не понял,Че в начале выбирать:действие,ролевая или история?объясните нубу)
    Если поставить английский язык, там в описании все становится понятно: первый режим с уклоном в экшен, там нет решений, они уже предопределены и разговоры это просто заставки без выбора; второй - вместе и диалоги и экшен, третий - уклон в историю и диалоги, бои вроде там не играют такую важную роль и, как я понял, упрощены, короче режим больше для ценителей диалогов.


    1

    Геймер MatRaven 23



  • MegaPrince писал:
    Нет, ни в одной мисси не надо было


    1

    Геймер MatRaven 23



  • TuLen писал:
    TonyB писал:
    Ой, да ладно, вставлять ты ее не решил из-за нас, ага. Ты ее вставил, но только в комментах, гений! Все равно аниме - дерьмо!
    Вставил я её потом, когда меня попросили в комментах об этом. И да, ты только всё больше доказываешь свой идиотизм, так как не можешь смириться с тем, что у каждого человека свой вкус.
    MatRaven писал:
    TuLen писал:
    MatRaven писал:
    Перевод у "Гений" конечно...
    Вместо пустозвонных брызжаний слюной, попрошу написать то, что не понравилось.
    Ну во-первых фраза "на какой коварный план способен её гений" написана очень по-русски (переведено через гугл видимо), а во-вторых я бы перевел ту фразу так: "Это может быть опасно для меня. Кто знает какой план могла придумать такой гений как она".
    Ясное дело, что я не перевожу гуглом. Как по мне, так всё понятно и по-русски.
    Тогда в фразе "на что способен её гений" о чьём гении идет речь? xD


    1

    Геймер MatRaven 23



  • TuLen писал:
    MatRaven писал:
    Перевод у "Гений" конечно...
    Вместо пустозвонных брызжаний слюной, попрошу написать то, что не понравилось.
    Ну во-первых фраза "на какой коварный план способен её гений" написана очень по-русски (переведено через гугл видимо), а во-вторых я бы перевел ту фразу так: "Это может быть опасно для меня. Кто знает какой план могла придумать такой гений как она".


    1

    Геймер MatRaven 23


Чат